| Protectionism prevented developing countries from accessing markets. | Протекционизм не позволяет развивающимся странам получить доступ к рынкам. |
| Apparently, he was accessing government satellites. | По всей видимости, у него был доступ к государственным спутникам. |
| Some groups face additional barriers in accessing services and mainstream services may fail to accommodate diversity. | Доступ к услугам некоторых групп населения затруднен наличием дополнительных препятствий, а при предоставлении общих услуг не всегда учитывается принцип многообразия. |
| The Tribunal is already accessing and reviewing e-assets. | Трибунал уже получил доступ к программному обеспечению и анализирует его. |
| Madness is American sanctions forbidding us from accessing our own bank account. | Безумие - это американские санкции, которые запретили нам доступ к нашим банковским счетам. |
| According to EU rules, no restrictions in accessing these terminals are allowed. | Согласно правилам ЕС, введение каких-либо ограничений на доступ к этим терминалам запрещается. |
| Many low- and middle-income countries are accessing international capital markets, some of them for the first time. | Многие страны с низким и средним уровнями дохода получают доступ к международным рынкам капитала, причем некоторые из них впервые. |
| This could lead to excluding banking in rural areas and preventing, for example, SMEs and farmers from accessing productive credit. | Это может оставить сельские районы без банковских услуг и закрыть доступ к производственному кредитованию, например для МСП и фермеров. |
| A. Enhancing global connectivity: accessing global and local networks | А. Улучшение глобальной стыкуемости систем: доступ к глобальным и местным сетям |
| The developed countries should eliminate obstacles to accessing technology and financing. | Развитые страны должны снять ограничения на доступ к технологиям и финансированию. |
| Lack of education and illiteracy prevent women from accessing potential opportunities to move out of poverty. | Недостаток образования и неграмотность не дают женщинам получить доступ к потенциальным возможностям, которые позволили бы им выбраться из тисков нищеты. |
| The fact that more girls than boys are accessing secondary and tertiary education is a tribute to this approach. | То, что доступ к среднему и высшему образованию получают больше девочек, чем мальчиков, является результатом этого подхода. |
| I'm accessing the facility map on Snyder's mainframe. | Я получаю доступ к карте устройств на компьютере Снайдера. |
| Okay, when you get there, start accessing the codes to the security tracking system. | Хорошо, когда будешь там, получи доступ к отслеживающей системе службы безопасности. |
| I need help accessing the database. | Мне нужен доступ к базе данных. |
| Breadcrumbs that are actually backdoor hacks that allow us to see who's been accessing the site. | Хлебные крошки - это, на самом деле, хакерская лазейка, позволяющая нам увидеть того, у кого был доступ к сайту. |
| Croatoan must have figured out a way to stop me from accessing his memories. | Кроатон, видимо, понял, как закрыть мне доступ к его воспоминаниям. |
| She dropped off the map and I got fired for accessing restricted information. | Она исчезла, а я потерял работу за доступ к закрытой информации. |
| All right, Sarah, I'm accessing the elevator's controls. | Хорошо, Сара, я получаю доступ к управлению лифтом. |
| He's accessing the Warehouse system. | У него есть доступ к системе Хранилища. |
| This permitted a streamlined process for accessing questionnaires, with a limited number of steps required before entering data. | Это обеспечивало рационализированный доступ к вопросникам, предусматривавший прохождение ограниченного числа этапов перед вводом данных. |
| In October 2002, the Special Unit initiated a project to lower the cost of accessing the Internet in Africa. | В октябре 2002 года Специальная группа приступила к осуществлению проекта, предусматривающего снижение расходов на доступ к сети Интернет в Африке. |
| By accessing the many databases posted on the Internet containing astronomical observations carried out in various countries, several major comets have been studied using existing visual observations. | Используя доступ к многочисленным базам данных, размещенным в интернете и содержащим данные осуществляемых в различных странах астрономических наблюдений, было проведено исследование ряда крупных комет с использованием имеющихся результатов визуального наблюдения. |
| For instance, in computer systems, different users of a system can be allowed or disallowed accessing various resources. | Например, в системах компьютеров различным пользователям системы может быть разрешён или запрещён доступ к различным ресурсам. |
| I'm accessing the banks through a server in China. | Я получаю доступ к базе банков через сервер в Китае. |